人気ブログランキング | 話題のタグを見る

チョコレート工場の密度

はいどーもー、和井です。
ご心配お掛けしまして…。
大分よくなったけど無理出来ないデスヨ未だね。
大体、今日は大阪、超真夏日でした。
コンビニ行って、死ぬかとおもたよ。
桃とメロン購入~。今年の桃は出来がいいんだそうです。
あと、幸村誠さんの『ヴィンランド・サガ 1 (1)』も買えました。
すっごい上手くて、じいさんおっさんがかっこよくていいなあ。



「夢のチョコレート工場」が、ティム・バートン監督で、なんと魔法のチョコレート工場社長さん役がジョニー・デップ!っていうんで楽しみにしてるんですが、原作「チョコレート工場の秘密」の新訳が出たんですよね。
・・・・・でもねー、前の方がいいかなーって。
何分にも前回の訳がかの天才詩人、モダニズムの顕現、田村隆一であったので、仕方が無いというか何というか。
どうしても、今風のあっさり感が目に付いちゃうと言うか。
ホラ、オスカー・ワイルドの小説や詩なんか絶対旧仮名使いの古い訳のほうがいいじゃないですか!
あれとおんなじ感じで。


頭が痛くておなかが痛いのでなんかオシツオサレツになった気がします(わかんない人はドリトル先生を読むように)。
しかしあの生物を「オシツオサレツ」と訳した井伏鱒二という人はすごい人だな、と。
映画だけ見た人は、ぜひ井伏訳、ドリトル先生を読みましょうね。
イギリス的で笑えますから(笑)。
4002041271「ドリトル先生物語」全13冊セット 美装ケ-ス入り
井伏 鱒二

岩波書店 2000-11
売り上げランキング : 55,253
おすすめ平均

Amazonで詳しく見る
by G-Tools


4063635597ヴィンランド・サガ 1 (1)
幸村 誠

講談社 2005-07-15
売り上げランキング : 135
おすすめ平均

Amazonで詳しく見る
by G-Tools





今日の一曲:「マイム マイム」
by kazuiex | 2005-07-21 23:30 | 映画・映像
<< お知らせ アイタタタタタ。 >>